Bienvenue sur Judéopédia.org le projet de Bibliothèque Hébraïque Numérique libre et gratuite.

Chargement en cours, veuillez patienter...

Aujourd'hui
Dimanche 21 Kislev 5785 - 22 décembre 2024
Shabbat Miketz (28 décembre): 16h44 - 17h56 (Paris)

Derniers articles

Dernières annonces
Calendrier hébraïque
26/12/2024Hanoucca (1er jour)
27/12/2024Hanoucca (2ème jour)
28/12/2024Hanoucca (3ème jour)
29/12/2024Hanoucca (4ème jour)
30/12/2024Hanoucca (5ème jour)
31/12/2024Rosh Hodesh Tevet
31/12/2024Hanoucca (6ème jour)
01/01/2025Rosh Hodesh Tevet
01/01/2025Hanoucca (7ème jour)
02/01/2025Hanoucca (8ème jour)
10/01/2025Jeûne du 10 Tevet
30/01/2025Rosh Hodesh Shevat
13/02/2025Tou biShevat
28/02/2025Rosh Hodesh Adar
01/03/2025Rosh Hodesh Adar
13/03/2025Jeûne d'Esther
14/03/2025Pourim
15/03/2025Shushan Pourim

Contenu de la Judéothèque
39 livres, 5 langues (soit 400 versions différentes)
931 chapitres et 24359 versets

  

Qui sommes nous ?

Judéopédia est une association de loi 1901 à but non lucratif qui a pour objet de mettre à la disposition du public francophone, par la création d'un site Internet nommé Judeopedia.org, les versions hébraïques originales et la traduction en français, des textes fondateurs de la tradition juive (Bible, Talmud, Midrash...).

L'association a commencé, d'une part, à constituer la Bibliothèque Hébraique Numérique, dénommée Judéothèque, et d'autre part, à faire développer un logiciel Web innovant, dénommé WebCodex, qui permettra d'exploiter cette Judéothèque.

Vous pouvez déjà consulter en ligne sur notre site tous livres de la Bible (disponibles en hébreu, en français dans trois traductions différentes, en anglais, latin et grec, ainsi qu'une version hébreue de la Torah avec les Taamim pour ceux qui préparent leur Bar-Mitzva).

Pour atteindre son objectif Judéopédia ne pourra se passer de l'aide et l'implication de la communauté francophone. Il importe que chacun participe et transmette ainsi aux générations futures la Bibliothèque Hébraïque Numérique.

Vous pouvez aider notre action par des dons déductibles du revenu imposable, par du temps consacré à la traduction ou à la relecture des textes mis en ligne et par la publicité que vous pourrez faire au projet Judéopédia.

Les membres fondateurs

Président - Jean-Claude Lévy

Jean-Claude Lévy est auteur de logiciels.

Ancien consultant de Microsoft France, il a créé le logiciel d'étude biblique Codex qui est au cœur du cédérom " La Bible de Jérusalem v3.0".

N'ayant jamais abandonné l'idée de transposer Codex pour le web et de créer une judeothèque accessible sur internet, il est à l'initiative du projet Judéopédia.

Vice-Président - Maurice Mergui

Maurice Mergui a dirigé plusieurs entreprises dont  "Les Temps qui Courent" et publie en 1997 le célèbre cédérom "La Bible de Jérusalem (BJ3).

Economiste de formation et ayant fait une carrière dans l’enseignement, c'est sa rencontre avec Bernard Dubourg qui le conduit à s’intéresser à la littérature midrashique.

Il en a traduit de nombreux volumes et y a consacré deux essais (1 et 2). Après avoir publié une dizaine de titres consacrés au Midrash il fonde l’association "Objectif Transmission" destinée à poursuivre l’effort de traduction.

Secrétaire général - Michel Louis Lévy

Michel Louis Lévy est l’auteur d'ouvrages et d'articles de pédagogie et de vulgarisation en statistique et démographie. Il poursuit l’idée d’expliquer la Bible hébraïque, ses commentaires et ses prolongements, à un large public. Il a publié dès 1988 sa première « Leçon de théologie » dans la revue Commentaire.

Depuis sa retraite en 2005, il a ouvert un blog sur lequel il a publié un roman, La Révélation, qui imagine Moïse en précepteur égyptien inventeur de l’ordre alphabétique. Sur Wikipédia, il est un actif contributeur sur les thèmes bibliques.

Grand utilisateur du cédérom BJ3, il se réjouit qu’un instrument disponible sur Internet permette de comparer au texte hébreu plusieurs traductions de la Bible en français.

L’Éternel parla à Mosché en disant : Parle à toute la réunion des enfants d’Israël, et dis-leur : vous serez saints, car je suis saint, l’Éternel, votre Dieu. Vous craindrez chacun sa mère et son père, vous garderez mes chabbat ; moi, votre Dieu. Ne vous tournez pas vers les idoles, ne vous faites pas des dieux de fonte ; moi, votre Dieu. Si vous égorgez une victime pacifique à l’Éternel, vous l’égorgerez à votre volonté. Qu’elle soit mangée au jour de votre immolation, et (aussi) le lendemain ; ce qui reste jusqu’au troisième jour sera brûlé au feu. S’il (en) était mangé le troisième jour, ce serait une abomination, il ne sera pas agréé. Et celui qui le mange, il portera sa peine, car il a profané le saint de l’Éternel ; cette personne sera retranchée de ses peuples. Et quand vous moissonnerez la moisson de votre pays, tu laisseras inachevé le bout de ton champ en le moissonnant ; tu ne recueilleras pas le ramas de ta moisson. Tu ne grappilleras pas ton vignoble, et tu ne recueilleras pas le cep isolé de ton vignoble ; tu l’abandonneras au pauvre et à l’étranger ; moi, L’Éternel, votre Dieu. Vous ne volerez pas, vous ne dénierez pas, et vous ne mentirez pas l’un à l’égard de son prochain. Ne jurez pas faussement par mon nom, tu profanerais le nom de ton Dieu ; moi l’Éternel. Tu n’opprimeras pas ton prochain ; tu n’enlèveras pas (violemment) ; que le salaire du mercenaire ne demeure pas avec toi jusqu’au matin. Tu n’injurieras pas un sourd ; devant un aveugle ne place pas de piège ; crains ton Dieu, moi l’Éternel. Ne faites pas d’iniquités dans le jugement, n’élève pas la face du pauvre, et n’accorde pas de préférence au grand ; avec justice tu jugeras ton prochain. Ne marche pas rapporteur (de propos) parmi ton peuple ; ne sois pas debout sur le sang de ton prochain ; moi l’Éternel. Ne hais pas ton frère dans ton cœur ; tu peux reprendre ton prochain, mais ne porte pas sur lui un péché (une rancune). Ne te venge pas, et ne garde pas rancune avec les enfants de ton peuple ; aime ton prochain comme toi ; moi l’Éternel. Vous observerez mes statuts ; tu n’accoupleras pas ton bétail kilaïme (en mélange) ; tu n’ensemenceras pas ton champ kilaïm, et un vêtement kilaïme schaâtenez ne montera pas sur toi. Un homme qui couchera maritalement avec une femme, elle est esclave, livrée à un homme, et n’a pas été rachetée, ou la liberté ne lui aura pas été donnée ; il y aura enquête ; ils ne mourront pas, car elle n’a pas été libérée. Il amènera son (sacrifice du) délit à l’Éternel, à l’entrée de la tente d’assignation ; bélier du délit. Le cohen rédimera sur lui par le bélier du délit, devant l’Éternel, sur son péché qu’il a péché ; il lui sera pardonné de son péché qu’il a péché. Lorsque vous viendrez dans le pays et que vous planterez tout arbre comestible, que vous élaguerez son élaguement, son fruit sera pour vous impur trois ans, et ne sera pas mangé. La quatrième année tout le fruit sera une sainteté de louange à l’Éternel. La cinquième année vous mangerez son fruit pour vous continuer son revenu ; moi l’Éternel, votre Dieu. Ne mangez pas sur le sang ; n’observez pas les serpents, n’observez pas les nuages. Ne rasez pas autour les extrémités de votre chevelure, et ne détruis pas l’extrémité de ta barbe. Une incision pour un cadavre, vous n’en ferez pas à votre chair ; des marques stigmatisées, n’en faites pas sur vous ; moi l’Éternel Ne profane pas ta fille pour la faire prostituer, et ne fais pas prostituer le pays, la terre serait remplie de dépravation. Observez mes chabbat et craignez mon sanctuaire ; moi l’Éternel. Ne vous tournez pas vers les ovoth (nécromanciens), et ne recherchez pas les yidonime (devins) pour devenir impurs par eux ; moi l’Éternel, votre Dieu. Devant la vieillesse tu te lèveras, tu honoreras la face du vieillard ; crains ton Dieu, moi l’Éternel. S’il séjourne avec toi un étranger dans ton pays, ne l’opprimez pas. Comme un indigène d’entre vous sera pour vous l’étranger qui séjourne avec vous ; aime-le comme toi même, car étranger vous avez été au pays d’Egypte ; moi l’Éternel, votre Dieu. Ne faites pas d’iniquité dans le jugement, dans l’étendue, dans le poids et dans la contenance. Il y aura pour vous des plateaux (de balances) justes, des pierres justes, des épha justes, et des hine justes ; moi l’Éternel, votre Dieu, qui vous ai fait sortir du pays d’Egypte. Et vous observerez tous mes statuts, et tous mes jugements vous les exécuterez ; moi l’Éternel.

Torah, Lévitique, 1:1 (Anglais - King James Bible)
Torah, Lévitique, 1:1 (Français - André Chouraqui)
Torah, Lévitique, 1:1 (Français - John Darby)
Torah, Lévitique, 1:1 (Français - Louis Segond)
Torah, Lévitique, 1:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Lévitique, 1:1 (Grec - Septante)
Torah, Lévitique, 1:1 (Hébreu - Cantilé)
Torah, Lévitique, 1:1 (Hébreu - Paleo)
Torah, Lévitique, 1:1 (Hébreu - Phonétisé)
Torah, Lévitique, 1:1 (Hébreu - Standard)
Torah, Lévitique, 1:1 (Hébreu - Vocalisé)
Torah, Lévitique, 1:1 (Latin - Vulgate)
Torah, Lévitique, 2:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Lévitique, 3:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Lévitique, 4:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Lévitique, 5:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Lévitique, 6:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Lévitique, 7:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Lévitique, 8:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Lévitique, 9:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Lévitique, 10:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Lévitique, 11:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Lévitique, 12:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Lévitique, 13:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Lévitique, 14:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Lévitique, 15:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Lévitique, 16:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Lévitique, 17:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Lévitique, 18:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Lévitique, 19:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Lévitique, 20:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Lévitique, 21:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Lévitique, 22:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Lévitique, 23:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Lévitique, 24:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Lévitique, 25:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Lévitique, 26:1 (Français - Samuel Cahen)
Torah, Lévitique, 27:1 (Français - Samuel Cahen)